Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it
deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the
olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at
the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can
sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the huamn
mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as
a wlohe.
セレブとセ フレを間違える俺は正常なんだ。
後半はなんか変だけどまあ読めるね
去年欧州ではやった。
ただ、あまにりも むかずしい ぶしんょうだと よにみくい
そして よもんじ いじょうの ことば じゃないとな
しかし、これほど違和感なく読めるとは
それは頭と尻の順番も入れ替えてるからだろ
Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it
deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the
olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at
the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can
sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the huamn
mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as
a wlohe.
なぜか えいだごと ふうつに へんかなんじ
やっぱ がこいくご ってのが ぼうてはい みたいな
やわくり になってのんかな
頭が単語の最初と最後の文字を誤認して
さらに変な推理をしちゃうからおかしくなるのかな?
仮名文だといいけど漢字が混じるとどうなるんだろう
意味が伝わりやすくなるのか それとも一層意味不明になるのか
順序がはっきりしている漢文なんかは意味不明になるだろうけど
すごいなこれ
すごいな。俺はコメント欄の英語バージョンは、からくりがわかった後だったから
MSES? 以外はすらすら理解できた。
ひらがなバージョンは二回目からすらすらわかった。
別件だけど、俺ら英語とか独学するとき、単語と単語の間に必ずブランクがあるから
自分にとって不明確な単語をすぐ特定できるじゃん?
だからすぐ辞書ひけるじゃん。
で、日本語(には隙間がないからね)を勉強してる外人さんの方が、すげーハンディあると思うから、尊敬する。
スペクターもハーランもキャンベルもすげーよ。
ちゃんねーとわいは的な意味で
どの言語でも冗長あるからいけるよ
外人は翻訳できなくて涙目
すごいけどイライラするwwwwwww
>おんげき ですか?
で響さんが頭に浮かんだ
これって文章読みなれてるから先読みしちゃうんだろうけど
ちっさい子供とかはどうなるんだろう
やっぱ無理かな
あと普段いかに文章をちゃんと読んでないか実感したかもしれないw
どうもssは一まとめに認識してしまう
だけ読めなかった
途中まで本当に気づかなかったw
でも小さな子供には結構難しいかも
researchのchが多いから、最初で詰まったけど、
wouthit以外は英語でもすんなり読めた。
wouthitで引っかかったのは、頭の中でwithとoutを分けてるせいかな?
単語を一つの絵みたいにして認識しちゃってるんだろうなぁ
お前もか