気まぐれへっどらいん

  Hカップ以上の娘にありがちなこと 上級編

このヘッドラインはNEWs保存道場が気まぐれでお勧めブログを紹介してます。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

最高級のオムツ

81 名前:水先案名無い人[sage] 投稿日:2009/07/28(火) 23:13:09 ID:aErr2z7t0
「前略、日本の企業様。この度貴方様からお送り頂いたオムツは我が国では絶対に
 手に入らない最高級のものの様でいくら子供達がお漏らししても
 全然不快感が無いようです。このままでは子供達がオムツをしたまま成人してしまうのでは
 とスタッフ一同嬉しい笑顔に包まれております。ありがとうございました。
                          アメリカ孤児院スタッフ一同」

「前略、アメリカ孤児院の職員様。先日は大変失礼致しました。
 早急に代替品をお送り致します。商品に改良を加え不快感が大幅アップした新オムツです。
 成人間近の方からお使いくださいます様お願いいたします。 
 追伸:ちゃんとジョークを理解しておりますよ。        日本の企業人より」

コメント
パンツトレーニング用も送ってあげたんだね。
これアメジョか?w
オツムが弱いな
日本。。。それを言ったら台無しだw
理解してますよっていわないといけないのね
日本のおむつは大人から子供まで幅広い層が使う
故にここまで進化した、用途は職種によって大きく異なるがな
素直な文章で送ってくれたんだから普通に返せばいいのに…
いよっしゃあああああ…
不快感がないと尿意を我慢出来なくなる……とかそういう話かとオモタ
途中までオムレツの話だと思って読んでた。
お漏らしするほど美味しいオムレツなのかと思ってた。
※64996
なにそれ。食べたい。
褒めてる部分をジョークと受け取って代替品を送ったんじゃないのか
ジョークはジョークと理解しながらも、もっとよくなるように改良しちゃう。日本人の自社製品に対する上昇改良志向の熱心さ。
よくあるアメジョを逆手に取ったんでしょ
いや、ジョークを理解してますよといいながら明後日の理解をしてることを皮肉ったジョークだろ普通に
実際に製品として、オムツ離れ用オムツがあるから
次の時一部変えて送ったんだろ
日本の返しが残念すぎるw
追伸の一文が「蛇足」って意味のお手本のようだ。
オムレツだと思ってたやつが俺以外にもいて安心したw
>>65140
ノシ
アメリカの企業がある製品を
中国の企業と日本の企業二社に発注した。
発注する際に「不良品の数は一万個中百個にすること」という条件を加えたところ、
中国と日本からそれぞれ返信が来た。

中国
「一万個中百個というのは現実的な数字ではありません。
 誠に遺憾ながら、一万個中五百個以内にしていただくか
 さもなくば契約を破棄せざるを得ません」

日本
「誠に申し訳ありませんが、貴社から送られてきた設計図には
 『不良品』というものが含まれておりません。
 早急に不良品の設計図を送ってください」
追伸がなかったらアメリカの職員の人は本当に使い心地の悪いやつを送ってきたと思うじゃん
追伸には前のと同じオムツなので安心してお使いくださいと暗喩している訳で
日本人はユーモアを含みつつも思いやりを持った最高の返しを送ったと思う。
No title
日本人的に空気を読んだ解釈として、
アメリカの孤児院は、とても良い物を送ってくれてありがとう、しかしまだまだ数が足りません。(成人するまで数量が足りるはずが無いが、更に追加で寄付をねだっては、おこがましい{日本人的感覚かな})
日本企業側からすると、お礼をありがとう、趣旨を理解した上で、新製品がありますので、これも使ってみてください。今回は数量増やして送りますね。(ジョークを理解」ってくだりで、多分更に多く送りますって事だと思う)
良くするなら、日本側の文章に、お詫び分も送ります」みたいな文言があると判り易いね。
まあ、日本人が考えたジョークだろうね、アメリカ人にはこういった気(空気)の利いたジョークは言えないはず。
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する
Sponsored Link
Information

師範

テレビであまり報道されない
ニュースをまとめる事が多いです。

面白いブログを教えてください!
自薦・他薦は問いません。
   ↓↓↓↓
 メールフォーム

Creator Website
Link
  • 管理者ページ
  • ROG
     
    Ranking
    Web Counter