気まぐれへっどらいん

  Hカップ以上の娘にありがちなこと 上級編

このヘッドラインはNEWs保存道場が気まぐれでお勧めブログを紹介してます。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

邦題は原型をとどめていない事がある

853 名前:それも名無しだ[sage] 投稿日:2009/06/07(日) 21:31:22 ID:ZaCOlX29
【洋画】
日本ではタイトルが変わるのはよくある話。
極端な例になると最早原型留めてない
・スタンド・バイ・ミー:死体
・ハムナプトラ 失われた砂漠の都:ミイラ
・めぐり逢えたら:シアトルのねむれない人
・ニューヨーク 東8番街の奇跡:バッテリーが足りない
・天使にラヴソングを・・・:シスターの行動

2009年08月18日 | 感心・深い | コメント (85) このエントリーを含むはてなブックマーク
コメント
明日に向かって撃て!とか太陽の中の決闘とか最高じゃん
絶望先生で似たようなネタあったなぁ。
これは訳者のセンスととればいいのかw
靴を無くした天使:HERO
とかいいセンスしてると思うんだけどな
……思い違いかも知れんけど(汗
放題のほうがしっくりする場合が多いかと。
史上最大の作戦は絶対に邦題の方がいい

というか原題の方がわかりにくいよ
リバー ランズ スルー イット とか舐めてんのかと思った
内容を汲んで日本語に変えるならいいんだがなー
プライベート・ライアンみたいなのはやめて欲しい
エネミーライン Behind Enemy Lines
敵地の中で とかのほうが良かったと思う
いやいやいや
スタンドバイミーはStand by meだから
Stand by meの原作がThe Bodyってだけで

Steel Justice→ランボー者
有名すぎる作品だな
永遠に美しく・・・:死が彼女になった
これは邦題のほうがいいよね。

シックス・センスとフィフス・エレメントは、何かうまく邦題がつけられそうなものだが。
シックス・センスは半端に英語を残したから最初「6つの感覚」の意味かと思った。
プライベート・ライアンって映画の?
それなら内容の通りだと思うんだけどな
>69256

映画はそうだよね。
これが歌だと邦題はたいていだめだ。
カーペンターズとかあの時代のは、ほとんど安易に「涙の~」とか「愛の~」ばっかりだ。
バス男:ナポレオン・ダイナマイト

日本人の勝手で名前を変えられた作品だってあるぜ!
最近は邦題のセンスがないな
直訳とかそのまんまカタカナとか
まあ、かの危機一発の水野先生も死んじゃったしね・・・
Sniper→山猫は眠らない
これはセンスいい
Basic→閉ざされた森
もセンスいい
「ニューヨーク 東8番街の奇跡」の原題は
「*Batteries not Included」で、
意味は「バッテリーが足りない」じゃなく
「※電池は入っていません」みたいな感じなわけだが。
水野晴郎センセイを継ぐ者はもういないのだろうか
日本人や日本語のセンスにあわせて邦題を作り変えるのは良いと思う。
邦題って美しいんだな
2009/08/18(火) 22:15 | No.69274 | URL |    #-[ 編集]
とりあえず、シリアナ
>>69264
プライベートって言葉は日本じゃ普通は別の意味で使われてるからじゃ?
2009/08/18(火) 22:25 | No.69278 | URL |   #-[ 編集]
まんまかってに改蔵じゃないかw
遠い空の向こうに
にもいいな
原題も原作のアナグラムになっててすごいけど

「Devil Woman」という映画の邦題が「蛇群拳殺人スネークvs飛剣カンフー」になっててつけた人は新世界の神か何かだと思うんだけど、誰か知ってる?
ハムナプトラって3作目でハムナプトラ関係ないじゃんって思ったけど、
もともとそれメインじゃないんだよな。
映画じゃなくて音楽だけど
Rodrigo y Gabrielaの1stアルバム

原題:Rodrigo y Gabriela
邦題:激情ギターラ

マジで酷いと思った。タイトルで買う気失せるわ。
単なるタイトルや見出しにさえ、芸術性が求められやすい言語だからめんどくさいよね。
そこがいいところでもあるんだけど。

やっぱり「衆議院が解散された」のテロップじゃしっくりこないもん。
Wildhogs->俺達団塊ボーイズ、は酷かった
タイトル言うのすら恥ずかしいもん・・・
THE A Team →特攻野郎 Aチーム

いいセンスだ・・・・
原題:The Net
邦題:ザ・インターネット

あえて「ジ」じゃなくて「ザ」を使ったのはわからなくもないが、ならばあともうひとつ、ふたつぐらいはひねるべきだった。
戦争のはらわたって何なんだ
2009/08/18(火) 22:55 | No.69291 | URL |   #-[ 編集]
輸出で言えば、ポケモンやロックマンの名前とかは最早原型留めてないのが多いな
Up from the depth → ジュラシックジョーズ

騙された…
Italian Job→ミニミニ大作戦

ナメてんの?
Calvaire → 変態村

酷いタイトルだが内容はだいたい合ってた…
かえって完全な日本語にしてくれたほうがいい

ザ・ホロウマン→インビジブル

とか中途半端に嘘英語タイトルにするなと
Thomas Crown Affair(トーマス・クラウンの情事)
→華麗なる賭け
はカッコイイ

ホワット・ライズ・ビニースやキャッチ・ミー・イフ・ユー・キャンとかは邦題考えてほしかったな
史上最大の~やライ麦畑で~みたいに
センスある訳もいいけど
内容を汲んで全く違うのをつける方が凄い
とりあえず最近のはもうちょいやる気出せと
一期一会
An Officer and a Gentleman(教官と生徒達)

愛と青春の旅立ち

この映画も邦題もすっげー好き
洋画配給の会社には英語読めてしゃべれて当たり前の
連中が上役から下っ端まで大半を占めるから
カタカナ語の限界や日本語の粋に無関心なわけですよ
100叩き→大人は判ってくれない

これ最高
日本劇場未公開作品はメチャクチャだよねw
邦題にしてセンス悪いなてのもたまにあるけどね
大抵ハズレ映画だから作品にあった邦題ではあるんだがw
ハムナプトラなんて題名が原題のままのミイラだったら誰も見ないだろ
改変も興行的に正しい場合もある
だが題名を変えるってのはそれなりのセンスが求められるのも事実
幸せのちからなんて内容と合ってない駄目な題だったな
幸せを求める話なのに
それとなんでも横文字にすりゃいいってもんじゃねぇぞ!
Almost Famous → あの頃ペニー・レインと

邦題の方が好き
映画じゃないけどビートルズの邦題はセンスあると思う

I want to hold your hand → 抱きしめたい
Nowhere man → ひとりぼっちのあいつ
Ticket to ride → 涙の乗車券
/:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ヘV:::::::::::::::::::::::::;ハ::::::ヽ
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::r_-_-_l⊥:_:::_::::::;/  ヽ::::::.
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/:::::::::::::l !::::::フフ::/     V:::::.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/:::::::::::::::_ン ´ //     V::::l
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::i::::::::;>'´ `ヽ           l::::::!
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::l-クヲ=::..、   ヽ     , -― l:::::i  原型留めていないんじゃなくて
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::l/ //::;::::::ハ.、       __ i:::::;
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::! L!:::::_:;:::;!         /.:::i !,'::::;'       むしろ進化ですよ
::::::::::::::::::::::::::::::::::::l  `<乙_ノ        ハ::::;! ,'::::;'
::::::::::::::::::::::::::::::::::::!                に;:ノ ,'::::;'
:::::::::::::::::::::::: ::::::::::!               ,':::::l
:::::::::::::::::::::::::::::::::::l              l     !:::::::!
:::::::::::::::::::::::::ハ:::::::l      ___ ´   /:::::::::l
:::::::::::::::::::::::::::ハ::::::!\    ヽ   )/ ,.ィ´:::::;ハ:::l
V::::::::::::::::::::::::::|V:::l   l::..、    ̄_,....::´::::::::::::::i ヽ!
::∨::::::::::::::::::::::い:::l  !::::::::: ̄::::::::::::::::::::::::::::::!
::::::ヽ::::::::::::::::::::| V  V::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::l
::::::::::ヽ :::::::::::::::|     V::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::l

Z級映画の邦題は大抵原型を留めてないな
A Hard Day's night→ビートルズがやってくる ヤァ!ヤァ!ヤァ!

これはちょっとと思うが
確か水野先生が何かと勘違いしてつけた邦題だとか。
物体Xなんて原題がThe thingだぜwww
フランクザッパが酷い
いまは納豆はいらない 「No Not(=納豆) Now」
娘17売春盛り「Teenage Prostitude」
とか何を考えてんだか
逆にzepの邦題はセンスあるなぁ
音楽だけど

Just the way you are → 素顔のままで
(そのままの君、みたいな意味)

Zeit → われら、時の深淵より叫びぬ!
(ドイツ語で、時,Time)

後者は頑張りすぎw
What About Bob? > おつむてんてんクリニック
何コレふざけてんの?と思ったが精神病患者と医者の
コメディなので合ってた
死霊の盆踊り!
>永遠に美しく・・・:死が彼女になった

Death becomes her・・・死は彼女に似合ってる

この邦題がセンスいいのは賛成

シリアナは勇気あるじゃんwと思った
外国人に説明したら爆笑してたけどw
TVドラマだが

THE GAMESTERS TRISKELION → 宇宙命令!首輪じめ
THE THOLIAN WEB → 異次元空間に入ったカーク船長の危機
SHORE LEAVE → おかしなおかしな遊園惑星

タイトルでネタバレお疲れ様です
whoreって映画があったな、邦題がボンテージ 
映画のテーマはボンテージ(性的拘束)の方がしっくりきた
ゲームの龍が如くはアメリカ?じゃYAKUZAらしいな
ロリータポルノ爆弾はちょっと酷い
「史上最大の作戦」の原題「一番長い一日」は
ほかの映画のタイトルではよく見るよな
スラングとか隠喩も有るから、向こうの原題を日本人の感覚で安易に否定するのは止めた方がいい。
邦題のセンスが無いのはフォローできないけど。
2009/08/19(水) 08:10 | No.69373 | URL |   #-[ 編集]
博士の異常な愛情もな、Strangeloveは名前なのにさ。
2009/08/19(水) 08:49 | No.69376 | URL | ※54 #-[ 編集]
地獄に落ちた野郎ども
マイケル・ムーアのシッコは何で邦題つけなかったのか
空軍大戦略ってアホの極みだろ訳さずにBattle of Britainか
訳したとしても英国の戦いでいいじゃん
映画じゃないが、バナナフィッシュにうってつけの日っていうのはセンスがあると思う。
ハムナプトラは原題マミーだからな
博士の異常な愛情は、キューブリックのおっさんが「タイトルに勝手な意訳をつけんじゃねーぞ。訳すならDr,Strangeloveをそのままその国の言語に置き換えろ」と注文をつけたから苦肉の策でそうなった、と聞いたんだが。
メタル系バンドの曲の邦題は
おかしくない奴の方が少ないくらいだよなあ
>・天使にラヴソングを・・・:シスターの行動

原題「Sister Act」は
聖書の「Acts of the Apostles(使徒言行録)」に
かけてあったり

単純な単語でも暗示的に意味をもたせてるパターン多いよね
本国の人に見せて、反応知りたいな
死霊の盆踊りの元のタイトルが気になる
>シスターの行動

そこはかとなくエロスを感じる…
博士の異常な愛情は絶妙な邦題じゃないか。
ダダ的な意味で。
守護神はねえわ
つか久米田の漫画のまんまだな。
ザッパ出てるねぇ。
ジャケットで蝿叩き持ってる絵が書いてるってだけで
「ハエハエ・カカカ・ザッパッパッパ」だぜ。
Quadrophonia・・・「さらば青春の光」
これは言いすぎな気がするけど全体のテーマだからなぁ。

あと洋楽で言えばキングクリムゾンの「二十一世紀の精神異常者」
これはかっこいい直訳
改蔵の美化週間の話だなこれは
「Dr.strangelove」は「ストレンジラブ博士」が出てくるんだろ?
007 ロシアより愛を込めて→007 危機一発
ださいだろ?
007 ドクター・ノオ→007は殺しの番号
これはセンスあるけど・・・
Dead Poet Society もね。
バス男:ナポレオン・ダイナマイト
絶望先生じゃなくて勝手に改蔵
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する
Sponsored Link
Information

師範

テレビであまり報道されない
ニュースをまとめる事が多いです。

面白いブログを教えてください!
自薦・他薦は問いません。
   ↓↓↓↓
 メールフォーム

Creator Website
Link
  • 管理者ページ
  • ROG
     
    Ranking
    Web Counter